翻譯跑到跟前,喘着粗氣說道:“所長,實在不好意思,我剛剛有點事耽擱了,保爾先生走丢了,可把我急壞了。”說着,便用略顯生硬的英語和保爾交流起來。
保爾聽着翻譯的話,眉頭微微皺起,時不時用疑惑的眼神看向翻譯,似乎對翻譯的表達不太滿意。
沈知芸在一旁聽着,發現翻譯在一些專業詞彙和語句的翻譯上存在偏差,導緻保爾想要表達的意思沒能準确傳達。
李剛所長也察覺到了保爾的異樣,看向沈知芸,問道:“姑娘,你幫忙聽聽,這翻譯有問題嗎?我看保爾先生好像不太認同。”
沈知芸猶豫了一下,還是說道:“所長,我覺得有些地方翻譯得不是很準确,可能會造成誤解。比如剛剛保爾先生提到的項目進度相關的詞彙,翻譯的意思和他原本想表達的有些出入。”
李剛所長微微點頭,示意沈知芸繼續。
沈知芸便用準确流暢的英語和保爾重新溝通起來,保爾的神情逐漸放松,連連點頭,還不時用英語向沈知芸表達着自己的想法。
沈知芸将保爾的意思準确地翻譯給李剛所長和翻譯聽。
“還是你翻譯得更準确啊,姑娘。看來你英語功底相當紮實。”李剛所長稱贊道。
翻譯有些尴尬地撓撓頭,“确實,這位姑娘翻譯得更精準,是我學藝不精。”
沈知芸笑着說道:“您客氣了,可能我對一些專業詞彙更熟悉些。”
李剛所長看向保爾,用溫和的語氣說道:“保爾先生,剛剛真是抱歉,給你帶來了一些困擾。以後出門最好還是和翻譯一起,或者帶上能證明身份的證件,以免再引起誤會。”
保爾通過沈知芸的翻譯,了解了所長的話,連忙點頭說道:“好的,所長,這次是我疏忽了,給大家添麻煩了。非常感謝這位小姐的幫助,也感謝所長的理解。”
之後,李剛所長安排民警協助翻譯,一同送保爾回招待所。
保爾感激地看向沈知芸,說道:“沈小姐,今天真是多虧了你。希望以後還有機會能再見到你。”
沈知芸微笑着回應:“保爾先生客氣了,能幫到你就好。如果有需要,随時可以找我。”
李剛笑着說道,“沈同志,你留個号碼吧。可能之後,我們還有需要麻煩你的地方。我之後會負責保爾先生的安全問題。”
沈知芸寫了一個号碼遞給了李剛。
“這是部隊的号碼?”李剛問道。
沈知芸笑着點了點頭,“我是随軍的家屬。”她說完就回去了。
李剛看着沈知芸的背影,挑了挑眉,“也不知道是哪個臭小子能夠娶到這麼好的一個姑娘。”若是這位沈同志沒有結婚的話,他都想給自己兒子保媒了。
沈知芸也沒有把這件事情放在心上。她父母是大學教授,她從小就懂英文,所以用英文交流對于她來說并不難。
她回去之後就把這件事情忘記了。隻是沒有想到三天後,有警車來了家屬院,把她給帶走了。