第101章(第1頁)

現在剛好有了時間,鄭昊在桌上鋪開稿紙,拿起筆,在午後的光下開始翻譯工作。

他一邊看着德文,一邊在稿紙上工整地寫着中文,速度飛快。

翻譯工作需要極大的耐心和細心,每一個技術術語都要準确無誤。鄭昊憑借前世的經驗和紮實的德語基礎,翻譯速度還算不錯。

"四哥在幹什麼?"小妹鄭麗悄悄走進房間,将專注翻譯工作的鄭昊吓了一跳。

"在翻譯書。"鄭昊摸了摸妹妹的小腦袋瓜,"我在把德文翻譯成中文。"

"那些彎彎曲曲的是什麼字?"小妹好奇地看着德文。

"這就是德國字。"鄭昊簡單解釋,"就像咱們有漢字一樣,德國人有德國字。"

"四哥真厲害,什麼字都認識。"小妹崇拜地說。

鄭昊笑了笑,繼續翻譯。這份工作對他來說算不上辛苦,而且報酬不錯,能為家裡增加不少收入。

下午四點多,劉明華從大棚回到鄭昊家。

"我剛才又測了一遍溫度,完全滿足作物的要求,而且濕度也很合适。"劉明華說,"這樣的條件,蔬菜長得肯定好!"

"那咱們的試驗算是成功了?"

"目前看來很成功。"劉明華點點頭,"不過還要觀察一段時間,特别是進入深秋以後的表現。"

兩人正聊着,院子裡又來了客人。這次是本村的幾個村民,都是平時對大棚半信半疑的人。

"小昊,聽說菠菜也出苗了?"王大嬸問道。

"是啊,想看看嗎?"鄭昊笑着問道。

"當然想看。"

鄭昊放下手頭工作,領着一群人又來到大棚,看到滿眼的綠色,都很震撼。

"我的天,這才幾天就長成這樣?"

"比露天種的快多了。"

傍晚時分,夕陽西下,鄭昊回到房間繼續翻譯工作。沒有電燈,他隻能搶在天黑前多翻譯一些。

天色漸暗,鄭昊點燃了煤油燈。昏黃的燈光下,他繼續在稿紙上工整地寫着中文翻譯。